Лидер в преподавании английского языка в Усть-Каменогорске!
ул. Кабанбай Батыра, 154, +7-707-362-67-14 пр. Независимости, 5, +7-707-362-67-15 ул. Казахстан, 83, +7-707-362-67-17 ул. Серикбаева, 1, +7-771-438-12-78
Astana
Moscow
London
New York

Главная / Новый раздел / Статьи

5 необычных советов при изучении английского языка

5 необычных советов при изучении английского языка 31.03.2017

1. Грамматика — ваше все

Например, фраза «Сяпала калуша по напушке и увадила бутявку» доносит до читателя заложенный в ней смысл именно за счет грамматики, а не лексики. Понимание смысла неизвестных слов возможно лишь при знании основ языка.

Во время обучения не стоит зацикливаться на заучивании лексики. По-настоящему успешное чтение англоязычной литературы — это, прежде всего, понимание грамматического смысла предложений.

2. Пользуйтесь словарем как можно реже

Чтение и перевод англоязычных текстов часто совмещается с жесткой эксплуатацией Google-переводчика: каждое неизвестное слово или даже целая фраза моментально попадает в форму интернет-словаря. Это довольно распространенная практика среди людей, пытающихся изучать английский язык.

Но если каждую минуту прерывать чтение и узнавать у электронного переводчика смысл непонятных слов, то мозг просто перестанет усваивать информацию, полученную таким способом. В подобной ситуации желательно поменять слишком сложное для восприятия чтиво на что-нибудь более легкоусвояемое.

3. Скажите субтитрам «нет»

Просмотр англоязычных фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и с включенными английскими субтитрами является отличным способом обогащения словарного запаса. Но у этого метода есть и обратная сторона: во-первых, текст внизу экрана отвлекает внимание от изображения (оно ведь может быть очень интересным!), а во-вторых, мозг начинает воспринимать подающуюся информацию не совсем так, как необходимо.

Основной смысл просмотра американских или британских фильмов на языке оригинала состоит в способности понимать иностранную речь на слух! Поэтому попробуйте отказаться от какой-либо текстовой подложки и смотрите кино «как есть», внимая каждому слову, произнесенному на экране. Впоследствии можно организовать повторный просмотр с субтитрами, дабы разобрать какие-либо непонятые фрагменты.

4. Делайте перевод текста своими словами

Прочитав отрывок какого-нибудь англоязычного произведения несколько раз, постарайтесь изложить его суть собственными словами, не сверяясь с изначальным текстом. Так вы сможете научиться передаче основного посыла, при этом не прибегая к банальному калькированию.

5. Овладейте русским языком

Если вы хотите стать достойным переводчиком с английского языка, вам необходимо знать свой родной язык на пять с плюсом. Для этого стоит как можно чаще обращаться к русской классической литературе и качественным публицистическим текстам. На развитие стилистики хорошо влияет переписывание целых отрывков любимых произведений. Так вы значительно расширите собственный словарный запас и существенно разовьете чувство языка и слога.


Возврат к списку


Обучение

Наши услуги