Лидер в преподавании английского языка в Усть-Каменогорске!
пр. Ауэзова, 4, +7-747-799-41-97 пр. Нурсултана Назарбаева, 64, +7-707-849-14-54 пр. Казыбек би, 36, +7-777-316-40-77 ул. Кабанбай Батыра, 93, +7-707-362-67-14 пр. Нурсултана Назарбаева, 5, +7-707-362-67-15 ул. Казахстан, 83, +7-707-362-67-17 ул. Серикбаева, 1, +7-771-438-12-78
Astana
Moscow
Novosibirsk
London
New York
  1. Главная
  2. /
  3. Обучение
  4. /
  5. Статьи
  6. /
  7. Особенности диалектов французского языка

Особенности диалектов французского языка

Особенности диалектов французского языка 14.06.2017

Если вы собрались изучать французский язык, не лишним будет и немного узнать об его истории. Ведь в будущем вполне может оказаться, что вместо официального французского вы учите один из его диалектов. В результате понимать вас будут только в одном из регионов страны. Но ведь целью обучения является вовсе не это?

Диалект (le dialecte, читается как «лё дья`лект») – региональная разновидность официального общепринятого языка. Диалекты есть у во многих странах. Не является исключением и Франция. Это вполне понятно, учитывая ее площадь и этническое многообразие.

Вплоть до XVI века единого французского языка не было в принципе. Были многочисленные диалекты: шампанский, бургундский, пикардийский и прочие. А официально государственным языком французский стал в 1539 году. Именно тогда соответствующий документ подписал Франциск I. Но шло время, язык распространялся на новых территориях, смешивался с уже существующими наречиями. Так, несмотря на королевские указы, появлялись диалекты. Мы рассмотрим особенности 5 из них.

Джерсийский

На нем разговаривают жители небольшого острова Джерси в проливе Ла-Манш. Также его используют для оформления документов, издания официальных указов и распоряжений. С 1990 года основным языком на острове стал английский.

Для сравнения – «девяносто»:

  • Джерскийский - nénante «нэ`нат».

  • Французский - quatre-vingt-dix «кятр-вэ-дис».

Квебекский

Им пользуются жители одноименной канадской провинции. Большое влияние на формирование этого диалекта оказал так называемый «американский английский» из США. Готовые лексические единицы в речь канадцев не попадают. Но в Квебеке часто можно услышать кальку с англицизмов или такие слова, как «hot», «cool».

Для сравнения – «узнать почерк»:

  • Квебекский – identifier une écriture «идати`фье иун экри`тюр». Эта фраза сформировалась под воздействием английского словосочетания «to identify a writing».

  • Французский - reconnaître une écriture «рёко`нэтр иун экри`тюр».

Второй пример – «разрулить ситуацию»:

  • Квебекский - adresser une situation «адрэ`сэ иун ситюа`сьё».

  • Французский - s`occuper d`une situation «сокю`пэ дюн ситюа`сьё».

Кроме того, в некоторых регионах Канады в разговорной речи используется аккадский диалект. Он стал основой для еще одного диалекта – Каджуин. Он распространен в штате Луизиана, США.

Африканский

Распространен в странах, которые раньше были французскими колониями. Сформировался под воздействием многочисленных наречий местных племен и народов. В разговорной речи можно встретить многочисленные арабские слова.

Главные особенности диалекта:

  • Использование звука «дж», который нехарактерен для официального французского языка.

  • В Passé Composé применяется только глагол avoir.

  • Нет сложных времен. Futur Simple не используется уже довольно давно.

  • Отдельные слова произносятся на африканском диалекте иначе, чем на французском языке, но при этом сохраняется правописание.

Для сравнения – «дьявол»:

  • Африканский - «джап».

  • Французский - diable «дьябль».

Швейцарский

В Швейцарии есть несколько официальных государственных языков. Французский является одним из них. Примечательно, что швейцарский диалект имеет совсем немного региональных отличий и очень похож на своего «прародителя».

Бельгийский

Бельгия также имеет общую границу с Францией, поэтому фонетические отклонения лишь незначительные. Есть и некоторые особенности лексики.

Для сравнения – «девяносто»:

  • Бельгийский - nonante «нонат».

  • Французский - quatre-vingt-dix «кятр-вэ-дис».

Мы рассмотрели далеко не все диалекты. В разных странах можно найти и более необычные варианты. Например, во Вьетнаме (бывшая французская колония) классический язык оказался сильно искаженным местными наречиями. Теперь же в этой восточной стране государственным языком является вьетнамский. Классический французский входит в школьную общеобразовательную программу.

В каждой франкоговорящей стране есть свои особенности разговорной речи. Пусть вас это не удивляет, ведь таким образом проявляется все богатство и разнообразие французского языка.

Чтобы лучше ориентироваться в диалектах и грамматике французского языка приглашаем вас посетить наши языковые курсы и изучать языки вместе с Oxford Team


Возврат к списку


Наши услуги

Наши услуги